Фразы в аэропорту на английском. Что означают надписи в аэропорту на табло

Во-первых, радоваться и предвкушать приятный полет и смену обстановки. Во-вторых, быть внимательным и успеть на свой рейс.
А теперь подробнее.

ДО ПРИБЫТИЯ В АЭРОПОРТ

1) Расчитываем время прибытия
Лучший способ это узнать — это почитать на сайте аэропорта их рекомендации. Но если такой возможности нет, то можно рассчитать время прибытия, зная некоторые факты.
Большинство аэропортов рекомендуют приезжать в аэропорт не позднее, чем за два часа до вылета. В некоторых особо крупных (или особо плохо оптимизированных) аэропортах приезжать следует за три часа. Например, Домодедово в Москве. Если вы новичок в полетах, а аэропорт, из которого, вам нужно вылетать — немаленький — смело приезжайте за три часа — все успеете и будете меньше нервничать. Если между пунктами вылета и прилета нет границ, а следовательно, нет пограничного контроля — можно сократить время на полчаса. Если на рейс вы зарегистрированы онлайн и летите только с ручной кладью — в этом случае вы экономите еще 10-30 минут (зависит от того, нужно ли вам предъявлять визу на стойке регистрации или нет, об этом позже).

2) Узнаем, из какого терминала вылет
Есть аэропорты, где терминалы находятся совсем рядом друг с другом (например, в Борисполе (Киев)), а есть, где нужно ехать 20-30 минут (например, в Дели). В последнем случае ошибка с терминалом может стоить вам авиабилета или астрономически ценного такси. Как правило, на посадочном талоне (если вы зарегистрировались онлайн) или на листе с информацией о вашем бронировании номер терминала указывается рядом с названием или стоит последней отдельной цифрой/буквой в названии. Если никак не можете найти — посмотрите в интернете — возможно, у этого аэропорта только 1 терминал или четко понятно, откуда вылетают все международные рейсы.

В АЭРОПОРТУ

1) Смотрим на табло вылетов (departures) и ищем свой рейс

Искать удобно, так как все вылеты отсортированы по времени. Вам нужно обязательно проверить номер рейса, для того, чтобы убедиться, что вы нашли именно ваш. Также смотрите название авиакомпании. Это нужно, чтобы попасть на нужную посадку — в крупных аэропортах особенно в сезон отпусков рейсы в один и тот же город могут вылетать почти в одно и то же время.

Итак, мы нашли нужную строчку с нашим рейсом. Смотрим на крайнюю правую ячейку — если она пуста, значит, регистрация на рейс еще вообще не началась, и можно расслабиться. За 2 или 2,5 часа до вылета тут появятся цифры — это номера стоек регистрации, куда вам нужно подойти для получения посадочного талона, сдачи багажа или, если посадочный талон у вас уже на руках (в случаях с лоукостами) для так называемой visa-check — проверки визы. Также в статусе рейса будет написано — check in — это означает, что регистрация уже началась.

Кстати, еще о надписях на табло. Вот вам суперкраткий словарик:
check in — регистрация на рейс
delay — задержка рейса
cancel — отмена рейса. В случае отмены найдите представителей вашей авиакомпании в аэропорту и уточните у них, что вам делать. Если их найти не можете — покажите вашу бронь и выразительно кивните на табло любому сотруднику аэропорта — он сориентирует вас.
last call — «последний звонок» — регистрация вот-вот закончится, бегите со всех ног к стойке, если вы этого еще не сделали.
go to gate — идите к гейту — надпись показывается примерно за 2-3 минуты до начала посадки на самолет
boarding — посадка в самолет, в это время вы строго должны быть у нужного гейта.

2) Идем к стойке регистрации

Когда видите номера стоек (даже если сама надпись check in еще не появилась) — тут же направляйтесь к ним, не стоит мешкать, потому что вы можете оказаться в конце очереди, а вам, как новичку, лучше быть ближе к ее началу.
На стойке:
— показываем паспорт и бронь билета,
— просим место у окна, если хочется
— сдаем багаж,
— получаем посадочный талон (если у вас не лоукост),
— ставим отметку на посадочном талоне (печать), что у вас все в порядке с визой (в случае если вы летите в Европу лоукостом)
— узнаем, куда нужно идти дальше (даже если вы вообще не знаете языка, после того, как все процедуры за стойкой закончились, просто сделайте вопросительное лицо и промычите, крутя головой: «аааээээ??» — поверьте, вас не пошлют, а направят в нужное место))).

Смотрим посадочный талон и видим, что там появилось другое время — как правило, на 20-30 минут раньше времени вылета — это и есть время посадки (boarding time) и именно к этому времени вам нужно будет подойти к гейту, номер которого также есть на вашем посадочном талоне. До этого времени вам нужно успеть пройти досмотр на предмет запрещенных вещей и пройти пограничный контроль, если между странами он существует.

3) Идем на досмотр

Снова не задерживаясь идем на досмотр — именно туда вам покажут путь на стойке регистрации. На досмотре ручную кладь, а также все металлическое и компьютерное (ремни, ключи, монетки, ноутбук, планшет, телефон и т.д.) нужно будет положить в специальную коробочку, а самим в это время пройти через металлодетектор. Эти процедуры довольно быстрые, но всегда есть вероятность, что на кого-то понадобится больше времени, и очередь задержится.

4) Паспортный контроль, дьюти-фри и зона гейтов
После прохождения досмотра вы оказываетесь уже в зоне гейтов, ура! Сверьте часы и посмотрите на табло с расписанием в этой части аэропорта — иногда бывает так, что за час до взлета номер гейта переносится — верьте в первую очередь тому, что написано на табло. В крайнем случае вы всегда можете показать свой посадочный талон работнику аэропорта — он вам поможет.
Если нужно проходить паспортный контроль — становитесь в очередь — это довольно долгая процедура, особенно, если перед вами уже много людей.

По делам или на отдых, время от времени мы летаем за границу. И тут встает вопрос: как вести себя в англоязычных аэропортах ? Какие вопросы могут там задать? Какие ситуации возникнуть?

В этой статье мы рассмотрим самые распространенные слова, которые могут понадобиться в заграничном аэропорту. Начнем с регистрации и закончим успешным прилетом в пункт назначения.

Ну что ж, поехали!

1. Как пройти регистрацию в аэропорту


При регистрации (check -in /[чек`ин]) вас в первую очередь попросят предъявить passport ("паспорт" ["pɑːspɔːt]/[п`аспот]) и ticket ("билет" [ˈtɪkɪt]/[т`икит]).

May I have your passport , please?
Можно ваш паспорт , пожалуйста?

May I have your tickets ?
Можно ваши билеты ?

После этого вам предстоит check a bag - ("зарегистрировать багаж/сумку" /[чек э бэг]).

Are you checking any bags ?
Будете регистрировать сумки ?

How many bags are you checking?
Как много сумок /чемоданов вы регистрируете?

Здесь также понадобится слово scale - ("весы" /[скейл]).

Please, put your bag on the scale.
Пожалуйста, поставьте сумку /чемодан на весы.

Часто мы берем с собой carry- on ("ручная кладь" [ˈkæri-ɒn]/[к`эри он]).

Do you have a carry -on bag ?
У вас есть ручная кладь?

Your carry -on is too large.
Ваша ручная кладь слишком большая.

Иногда выясняется, что ваша сумка overweight ("слишком тяжелая, с перевесом" [ˈəʊvəweɪt]/[ `оувэуэйт]).

Your baggage is overweight .
У вашего багажа перевес .

By how many kilos is my baggage overweight ?
На сколько килограмм у меня перевес багажа?

Однако вместо overweight могут быть использованы более простые слова:

Your baggage is too heavy .
Ваш багаж слишком тяжелый .

Your baggage is too large .
Ваш багаж слишком большой .

You have excess baggage.
У вас слишком много багажа.

В случае, если у вас действительно перевес и придется доплачивать, то о цене можно спросить так:

How much should I pay for excess baggage per kilo?
Сколько мне нужно заплатить за килограмм лишнего багажа?

Если же вы можете вынуть что-то (take out /[тэйк `аут]) и переложить в ручную кладь прямо на месте, можно сообщить об этом следующим образом:

Let me take a few things out .
Позвольте мне вынуть несколько вещей.

В случае, если в вашем чемодане содержатся хрупкие предметы, можно наклеить на него стикер с надписью fragile (хрупкий [ˈfræʤaɪl]/[фр`эджайл]), чтобы сообщить об этом персоналу аэропорта.

Иногда по разным причинам рейсы (flight /[флайт]) задерживаются (delayed "задержан" /[дил`эйд]). Вас могут об этом проинформировать при регистрации:

Your flight has been delayed .
Ваш рейс был задержан .

Если что-то будет отменено (cance lled [ˈkænsəld]/[к`энсэлд]), вы можете услышать следующее:

Your flight has been cancelled .
Ваш рейс был отменен .

! Дополнительные вопросы.

В США может случиться так, что в целях безопасности вам зададут дополнительные вопросы при регистрации. Они могут выглядеть так:

Did you pack your bags yourself?
Вы сами паковали свои сумки?

Has your luggage been in your possession at all times?
Был ли ваш багаж с вами постоянно?

Did you leave your bag unattended at any time?
Оставляли ли вы свою сумку без присмотра хоть на какое-то время?

Has anyone given you anything to carry on the flight?
Получали ли вы от другого человека какие-либо вещи, которые будут при вас в течение полета?

Цель этих вопросов - убедиться, что потенциальные злоумышленники не могли ничего подложить в ваш чемодан.

У вас также могут спросить следующее:

Are you traveling with any liquids?
У вас есть при себе какие-либо жидкости?

Are you carrying any firearms or flammable materials?
Есть ли у вас при себе огнестрельное оружие или легко воспламеняющиеся вещи?

Внимание : Учите английский язык долгое время, но не можете говорить? Узнайте на , как заговорить через 1 месяц занятий по методу ESL.

2. Охрана в аэропорту

На охране вы пройдете через metal detector ("металл детектор" [ˈmɛtl dɪˈtɛktə]/[м`этл дит`ектэ]) и пропустите свой багаж через x-ray machine ("рентгеновский сканер" [ˈɛksˈreɪ məˈʃiːn]/[экср`эй мащ`ин]).

В x-ray machine встроен conveyor belt ("конвейер" /[конв`ейэ бэт]), на который ставится багаж. Вас скорее всего попросят:

Put your bags on the conveyor belt , please.
Поставьте ваши сумки/чемоданы на конвейер , пожалуйста.

Когда вы пройдете через металл детектор, вас могут попросить снять обувь или задать дополнительные вопросы о наличии металлических предметов. Дополнительные просьбы могут выглядеть вот так:

Spread your arms out please.
Раскиньте руки в стороны, пожалуйста.

Open your bag.
Откройте свою сумку.

Take your shoes off.
Снимите обувь.

Please, take off your jacket.
Пожалуйста, снимите куртку.

Take off/remove your belt.
Снимите ремень.

Do you have any keys or change in your pockets?
Есть ли у вас в карманах ключи или мелкие монеты?

Если у вас при себе компьютер в чехле, то вы также можете спросить:

Do I need to take my laptop out of the bag?
Нужно ли мне вынуть ноутбук из сумки?

На что вам скорее всего ответят "yes".

Когда процедура досмотра закончится, вам пожелают:

Have a nice flight!
Приятного полета!

3. Объявления о посадке


Каждый аэропорт делится на большие части - терминалы (terminals [ˈtɜːmɪnlz]/[т`ёминлз]). В каждом терминале, в свою очередь, есть определенное количество выходов (gate /[гейт]), через которые производится посадка (boarding [ˈbɔːdɪŋ]/[б`один]) на самолет. После того, как мы прошли через охранный пункт, нам следует ожидать объявления о начале посадки на нужный самолет.

В это время мы можем услышать следующие вещи:

Flight ___is now boarding at gate ___.
Рейс ___ производит посадку у выхода ___.

We would now like to invite all passengers to board.
Мы бы хотели пригласить всех пассажиров на посадку.

There has been a gate change.
Номер выхода для посадки поменялся.

This is the final boarding call for ___.
Это последний вызов на посадку в самолет ___.

4. Общение на борту самолета

На борту вы можете попросить у flight attendant ("стюард, стюардесса" /[флайт ат`эндэнт]) помимо еды и напитков, к примеру, pillow ("подушку" [ˈpɪləʊ]/[п`илоу]), blanket ("одеяло" [ˈblæŋkɪt]/[бл`энкит]), napkins ("салфетки" [ˈnæpkɪnz]/[н`эпкинз]).

Используйте следующую вежливую фразу:

Could I have a __________?

И не забудьте сказать "thank you".

5. Как пройти через таможню и получить багаж

Ура, вот мы и прилетели, наконец-то! Первое, через что нам придется здесь пройти - это customs ("таможня" [ˈkʌstəmz]/[к`астэмз]). Здесь вам могут задать несколько общих вопросов касаемо вашего визита: пункт назначения (destination [ˌdɛstɪˈneɪʃən]/[дэстин`эйшен]), цель (purpose [ˈpɜːpəs]/[п`ёпэс]) визита, наличие предметов, которые нужно задекларировать (declare /[дикл`эа]). К примеру:

What is your final destination ?
Какой ваш конечный пункт назначения ?

What is the purpose of your visit?
Какова цель вашего визита?

How long are you staying in ____?
Сколько времени вы планируете провести в ___?

Do you have anything to declare ?
Есть ли у вас что-то, что нужно задекларировать ? (Речь об оружии, лекарствах, большом количестве денег - то есть, о вещах, которые могут быть запрещены в стране, куда вы прилетели, и за которые придется платить налоги).

Для того, чтобы забрать свои чемоданы, вам предстоит найти отдел под названием: baggage claim ("таможня" [ˈbægɪʤ kleɪm]/[б`эгидж клэйм]) или baggage reclaim ("таможня" [ˈbægɪʤ rɪˈkleɪm]/[б`эгидж рикл`эйм]) - то есть, пункт выдачи багажа.

Бывает и такое, что в суматохе мы теряем в аэропорту вещи. В таком случае их можно попробовать поискать в бюро находок (lost property /[лост пр`опэти] в Европе и Великобритании или lost and found /[лост энд ф`аунд] в США).

Если вдруг с вашим багажом что-то случилось: скажем, он был потерян (lost /[лост]), или поврежден (damaged [ˈdæmɪʤd]/[д`эмиджд]) или какие-то вещи отсутствуют (missing [ˈmɪsɪŋ]/[м`исин]), то об этом можно рассказать персоналу с помощью следующих фраз:

My baggage was lost .
Мой багаж был потерян .

My baggage was damaged .
Мой багаж поврежден .

A few things are missing from my baggage.
Из багажа пропали некоторые вещи.

На этом все, надеюсь, статья была полезной и интересной! Удачных путешествий!

Тема русско-английского разговорника: Аэропорт . Фразы, которые могут понадобиться, чтобы заказать билет на рейс, помогут соориентироваться в здании аэропорта и в самолете, а также полезные слова и словосочетания по теме.

Заказ авиабилетов

по-русски по-английски
Я бы хотел зарезервировать билет на самолёт. I’d like to make an airline reservation.
Забронируйте место на ближайший рейс до Лондона, пожалуйста. Please reserve the next flight to London.
Я бы хотел зарезервировать билет на Бостонский рейс. I’d like to make a reservation on the Boston flight.
Я бы хотел зарезервировать билет на рейс из Нью-Йорка в Москву в 9:25 утра. I’d like to make a reservation on the 9:25 morning flight from New York to Moscow.
Я бы хотел заказать билет/место до Нью-Йорка. I’d like to book a seat to New-York.
Я бы хотел место у окна. I’d like a window seat, please.
Я звоню подтвердить свой заказ на завтра. Это американские авиалинии, рейс 620. I’m calling to confirm my reservation for tomorrow. It’s on American Airlines flight 620.
Я бы хотел отменить свой заказ. I’d like to cancel my reservation
Я бы хотел изменить свой заказ. I’d like to change my reservation.
Когда бы Вы хотели, чтобы Вам доставили билет? When would you like the ticket delivered?
Когда мне доставят билет? When the ticket will be delivered to me?

В здании аэропорта и в самолёте

по-русски по-английски
Есть рейс до Лондона? Is there a flight to London?
Когда следующий рейс до Лондона? Where is the next flight to London?
Сколько рейсов в день?
Как долго продолжается полёт? How long does the flight take?
Это беспосадочный рейс? Is it a non-stop flight?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Does the flight land somewhere before the final destination?
Какой номер рейса? What is the flight number?
Когда мне нужно зарегистрироваться? What time do I have check in?
В аэропорт ходит автобус? Is there a bus to airport?
Где здание аэропорта? Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? Where do I check in?
Когда посадка? When is boarding time?
На какой выход? What is the gate number?
Сколько рейсов в день? How frequent are the flights?
Этот рейс отправится вовремя? Will this flight leave on time?
Я хочу зарегистрировать свой багаж. I’d like to check-in my luggage.
Сколько нужно доплатить за каждый лишний килограмм? What’s the charge for each excess kilo?
Ваш багаж весит значительно больше положенного веса. Your luggage is well overweight.
Можно мне откинуть спинку? May I recline my seat?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? Do they sell duty-free goods on board?
Когда мы прибываем? What time do we arrive?

Проблемы

по-русски по-английски
Мой багаж не прибыл. My luggage hasn’t arrived.
Вот моя багажная квитанция. Here is my claim tag.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. I didn"t receive the claim tag when I checked in.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. My baggage is broken, and some things are missing.
И, наконец, моё любимое:
Самолёт захвачен террористами.
пример:
A Sudanese plane carrying 95 people is hijacked shortly after take-off in Darfur and flown to Libya, Sudanese officials say. (из газеты)

The plane"s hijacked.

Полезные слова и словосочетания

  1. to travel by air – путешествовать самолётом

  2. adult’s fare – взрослый билет
  3. child’s fare – детский билет
  4. one-way ticket – билет в один конец
  5. round trip ticket (a return ticket) – билет туда и обратно
  6. package tour – комплексное турне
  7. direct trip (a non-stop flight) – беспосадочный рейс
  8. destination – назначение, место назначения
  9. domestic flights – внутренние рейсы
  10. international flights – международные рейсы
  11. first-rate seat – место в первом классе
  12. flight - полёт; рейс
    flight 727 – рейс 727
    the Moscow (New York, Boston) flight – Московский (Нью-Йоркский, Бостонский) рейс
  13. I.D. card (I.D. – identification) - удостоверение личности
  14. nonsmoking section - места для некурящих
    I’d like two seats in the nonsmoking section, please.
  15. smoking section - места для курящих
  16. to cancel a reservation - отменить резервирование билета
  17. to confirm a reservation on the phone – подтвердить заказ билет по телефону
  18. to fill out a form – заполнит бланк
  19. to hold a reservation – оставить заказ за клиентом

  20. crew – 1. экипаж 2. судовая команда
  21. air hostess – стюардесса (stewardess)
  22. navigator – штурман
  23. pilot – пилот

  24. air terminal – аэровокзал
  25. boarding – посадка на самолёт
  26. boarding pass – посадочный талон (пропуск)
  27. check in – зарегистрироваться
  28. check-in – регистрация
  29. baggage check – багажная квитанция (claim tag)
  30. be overweight – весить слишком много (о багаже)
  31. be underweight - весить слишком мало
  32. excess weight – лишний вес
  33. desk – конторка
    to register a ticket at the desk - зарегистрировать билет в билетной стойке
  34. lounge – 1. зал ожидания 2. комната для отдыха; гостиная 3. диван
  35. departure launge – накопитель
  36. transit launge – зал для транзитных пассажиров
  37. gate - вход, выход; калитка, ворота
  38. waiting room – зал ожидания
  39. runway – взлётная полоса

  40. altitude – высота (над уровнем моря)
    to lose altitude – терять высоту
  41. crash – катастрофа
  42. speed – скорость
  43. hijacking – угон самолёта
  44. disembark - 1. высадка 2. высаживать, выгружать
  45. landing – посадка самолёта
  46. take-off – взлёт
  47. to board the plane – садиться на борт самолёта

  48. cabin – 1. каюта, салон самолёта 2. хижина; будка
  49. cockpit – кабина пилотов
  50. fuselage / body – фюзеляж
  51. undercarriage - шасси
  52. wing – крыло
  53. tail – хвост
  54. aisle – проход
  55. window – окно
  56. Надписи и указатели

  57. EMERGENCY EXIT - Аварийный выход
  58. FASTEN SEAT BELTS – Застегните ремни безопасности
  59. FLUSH – Смыть воду (в туалете)
  60. STAFF ONLY – Только для персонала
  61. TOILET / LAVATORY OCCUPIED – Туалет занят
  62. TOILET / LAVATORY VACANT – Туалет свободен
  63. ARRIVALS – Прибытие
  64. DEPARTURES – Отправление

Авиаперелёты на сегодняшний день являются самым быстрым способом перемещения на дальние расстояния (Like you didn"t know).

Самолётами пользуются все категории людей: туристы — для путешествий, бизнесмены — для командировок, обычные люди — для поездок к родственникам.

Когда речь заходит о перелетах в другие страны, то знать опрделенные фразы на английском просто необходимо. Они помогут не растеряться в аэропорту и успешно добраться до пункта назначения. So let’s started!

Покупка билета

Как известно, для покупки билета в аэоропорту нужно обратиться в кассу (booking office ). Это если вы вдруг передумали с пунктом назначения. Но обычно покупка билета происходит онлайн. В большинстве авиакомпаний существует услуга «book online » (забронировать по Интернету). Чтобы поговорить с кассиром используйте следующие фразы:

Can I book/have a ticket to St. Peretburg?
Могу я забронировать / купить билет в Петербург?
Please, give me two business class tickets to Minsk.
Два билета бизнес-класса до Минска, пожалуйста.
I need a ticket for the 9:30 morning flight from Kiev to Moscow. Economy class, please.
Мне нужен билет на рейс в 9:30 утра из Киева в Москву. Билет эконом-класса.
Do you have any discounts?
У вас есть какие-нибудь скидки?
Is it a connecting flight or direct?
Рейс с пересадками или прямой?
What is allowed for hand luggage?
Что можно взять как ручную кладь?

Не важно, как были куплены билеты — онлайн или в кассе — после их приобретения понадобится boarding pass (талон на посадку), без которого не миновать check-in for the flight (регистрацию на рейс). Сайты большинства авиакомпаний позволяют распечатать талон вместе с билетом. А если этого сделать не удалось, то корректный английский в аэропорту будет как никогда кстати. Итак, чтобы получить свой талон у кассира, понадобится ticket (билет), passport (паспорт) и следующие фразы на английском:

Please, give me a boarding pass.
Пожалуйста, дайте мне посадочный талон.
When will the registration end?
Когда заканчивается регистрация?
Where could I find the check-in desk?
Где я смогу найти стол регистрации?
What time does the boarding begin?
Когда начнётся посадка?

Контролёр за check-in desk (регистрационным столом) в праве задать уточняющие вопросы подобного содержания:

Please, show me your boarding pass.
Пожалуйста, покажите ваш посадочный талон.
Sorry, but you have to pay / arrange payment for every extra kilo.
Простите, но вы должны внести плату за каждый килограмм свыше нормы
Is there any hand-luggage of your own?
У вас есть какая-нибудь ручная кладь?
Do you prefer an aisle seat or a window seat?
Вы предпочитаете кресло у прохода или у окна?

При покупке билета не забудьте уточнить, нужен ли вам билет в обратную сторону. Вам могут задать следующий вопрос:

Would you like to make it return or one-way?
Вам нужен билет в обратную сторону или в одну?

Не забывайте держать ухо в остро и прислушиваться к оповещениям по аэропорту. Вот что вы можете услышать:

Boarding will begin in approximately 5 minutes. We ask all families with young children to move to the front of the line.
Посадка начнется примерно через 5 минут. Мы просим все семьи с маленькими детьми переместиться в начало очереди.
We’d like to invite all our passengers flying in business class to start boarding.
Приглашаем всех наших пассажиров, летящих бизнес-классом, начать посадку.
All passengers arriving from New York can pick up their luggage from carousel 4.
Все пассажиры, прибывающие из Нью-Йорка, могут забрать свой багаж с багажной карусели № 4.
Ladies and gentlemen, this is an announcement that flight NZ245 has been delayed. Your new departure time is 2.25 p.m.
Дамы и господа, объявляем, что рейс NZ245 задерживается. Новое время отправления — 14.25.
All passengers flying to Istanbul are kindly requested to go to the departures lounge.
Приглашаем в гостиный зал всех пассажиров, летящих в Стамбул.

Таможенный контроль

Зарегистрировавшись, вы попадаете в руки custom service (работников таможни), которые хорошо знают как свою работу, так и английский. Общаясь с ними, вы можете услышать одно из следующих предложений:

Please, open your suitcase for examination.
Пожалуйста, откройте ваш чемодан для проверки.
Count your bags, please.
Посчитайте ваши сумки, пожалуйста.
We"re sorry, but your carry on is too heavy. You will have to check it.
К сожалению, ваша ручная кладь слишком тяжелая. Вам придется ее перепроверить.
I’m sorry, but that is too big. Each container must not exceed (go over) 100ml.
Извините, но это слишком много. Каждый контейнер не должен превышать 100 мл.
Take your phone and other metallic things out of your pockets and put them on the tray, please.
Выложите телефон, а также другие металлические вещи из карманов и положите их в поддон, пожалуйста.
Do you carry any money, jewelry or anything else for declaration with you?
Вы везете с собой какие-нибудь деньги, драгоценности или что-либо подлежащее декларации?
Do you carry any forbidden items with you like weapons, drugs or explosive matter?
Есть ли при вас запрещённые вещества или предметы, такие как оружие, наркотики или взрывчатка?

Посадка

Теперь до начала полета осталось всего-ничего! Но вам еще нужно добраться до своего рейса, а знать одно только «plane» — не достаточно. Нужно оформить багаж, сориентироваться в непростой планировке аэропорта и понять, собственно, где ваш терминал. В том случае, если вы вдруг растерялись, попробуйте обратиться к работникам аэропорта со следующими вопросами:

Where can I find the luggage registration for flight 645 to St. Peterburg?
Где мне найти регистрацию багажа на рейс 645 до Санкт-Петербурга?
Where is the stand #5 located?
Где расположена стойка №5?
Please, show me the way to Gate C.
Пожалуйста, покажите мне дорогу к выходу С?
Am I on the right way to Terminal D?
Я на верном пути к терминалу D?
Where can I find a porter?
Где мне найти носильщика?
Can you tell me where flight AZ672 to New York departs from, please?
- Yes, it leaves from gate A27.
Подскажите, откуда отправляется рейс AZ672 в Нью-Йорк?
- Да, отправка происходит от ворот A27.
Could you tell me if a person from Albania needs a visa to travel to Italy?
Подскажите, нужна ли виза лицу из Албании для полета в Италию?

В самолёте

Итак, вы на борту. Оглядитесь по сторонам. Все знакомо? Все сможете прокомментировать на английском? Внутри самолета вас окружают следующие объекты:

Очень важной частью является инструкция по действиям in case of emergency (в чрезвычайной ситуации):

Please set your portable electronic devices, including any mobile phones, to flight mode.
Пожалуйста, установите переносные электронные устройства, включая любые мобильные телефоны, в режим полета.
Don’t unfasten your seatbelts until you see this red sign.
Не отстёгивайте свои ремни безопасности до тех пор, пока не увидите этот красный знак.
Your life jackets are located beneath your seats.
Ваши спасательные жилеты находятся под вашими креслами.
In case of emergency the oxygen mask is dropping out from here.
В случае чрезвычайной ситуации, кислородная маска выпадет отсюда.
Our emergency exits are located here, there and there.
Запасные выходы находятся здесь, там и там.

Прибытие в аэропорт назначения

Наконец, полёт окончен и перед вами пункт назначения (your destination point). Вас снова встречают сотрудники таможни, которым необходимо уточнить некоторые детали поездки. Разобраться с таможенниками поможет наш разговорный английский в аэропорту:

What’s the purpose/reason of your visit/traveling?
Какая цель/причина вашего визита/путешествия?
How much time do you plan to spend in our country?
Сколько времени вы планируете провести в нашей стране?
What is the place of your stay during the trip?
В каком месте вы будете жить во время поездки?
Is there any foreign currency with you?
При вас имеется иностранная валюта?
Have you crossed the American border before?
Вы пересекали американскую границу ранее?

Заключение

Окончание путешествия всегда приносит смешанные чувства: радость от возвращения домой, приятные воспоминания от самой поездки и лёгкое сожаление от того, что всё быстро закончилось.

Однако, ностальгию могут омрачить неприятные казусы, связанные с незнанием элементарных слов для общения с иностранцами.

Если наш мини-разговорник для аэропорта не удовлетворил все ваши потребности, пройдите специализированный курс для путешественников на нашем сайте. Тогда-то вы уж точно не заблудитесь в аэропорту и сможете найти свой выход к рейсам.

Не бойтесь путешествовать и пробовать новое! We got your back here ;)

Большая и дружная семья EnglishDom

Самолет считается наиболее безопасным и удобным способом передвижения, особенно на дальние расстояния, когда нужно переплыть океан или достичь противоположного края огромного материка. Зачастую туристы встречают фразы на английском в аэропорту, значения которых не знают. Какие основные термины существуют, что они обозначают и где можно их встретить? Разобраться поможет данная статья.

Распространенные термины на английском: что они означают

Какие английские слова туристы могут встретить в здании аэродрома, аэропорта или вокзала.

Прежде всего «airport» – собственно говоря, сам «аэропорт»:

  • «waiting area» – подобное словосочетание означает зону проведения ожидания, где пассажиры могут отдохнуть, если они прибыли раньше начала посадки;
  • «conveyor belt» – сотрудники после проверки документов попросят пассажира поместить сдаваемый багаж – «конвейер багажа»;
  • «shedule» – график посадок или, проще говоря, расписание, сведения там регулярно обновляются и сразу видно опоздания или перенос рейсов;
  • «delay» – задержка, если на табло вдруг высвечивается данное слово наряду с наименованием нужного рейса, значит он опоздает;
  • « estimated» перевод на русский в аэропорту – примерное время. Обычно встречается на табло рядом с наименованием рейсов, что значит, это примерное (не точное пока) время вылета/отлета;

Знаки в аэропорту

  • «departure» – вылет, что значит – указано время ожидаемого вылета воздушного судна;
  • «seat» – место, данное слово могут употребить сотрудники внутри самолета, показывая пассажиру, куда ему сесть;
  • «call off»/ «call in» – отозвать/вызывать;
  • « departed» в переводе на русский в аэропорту означает отбытие, таким образом, самолет вылетает или отбывает в указанное там время;
  • «leave» – оставлять или оставить, может касаться багажа/ручной клади или рейса;
  • «transfer» – пересадка, это может уточнять кассир или сотрудник, осуществляющий проверку предъявленных документов;
  • «seat belt» – каждый пассажир должен обязательно проверить его наличие и работоспособность, ремень безопасности;
  • «till» – обычно данное слово сопровождается другим — «до» или «пока»;
  • «drop» – стандартный перевод «падение», но если соотносить его к терминам, встречающимся в аэропорту, то значит, как «снижение», используется как «самолет снижается».

Важно! Независимо от особенностей языка процедура принятия документов и проверки багажа везде одинаковая. Поэтому лучше заранее достать билет, паспорт, талон и держать их рядом. Если на табло рядом с наименованием нужного рейса присутствуют термины как «delay» или «estimated», следует уточнить их значение у сотрудника. Возможно, рейс отложили по какой-то неизвестной причине.

Где какие термины используются в аэропорту

Слово «landed» часто употребляемое с другими, означает «приземление». Например, landed перевод в аэропорту означает, что самолет совершил приземление (сел): «aircraft landed» – «самолет приземлился».

«Booking office» – выражение, означающее «касса», где можно приобрести или поменять имеющийся билет. Чаще билет приобретают онлайн заранее, но бывает, когда рейсы переносят или человек меняет собственные планы. Чтобы осуществить онлайн-покупку в аэропорту есть услуга «book online» – «бронирование через интернет».

Неважно, каким образом были изначально приобретены билеты, но, кроме них, любому пассажиру потребуется «boarding pass», проще говоря – «посадочный талон».

Внимание! Без талона не пропустят через «check-in for the flight» – на английском это «регистрация на рейс».

Большинство авиакомпаний дают возможность пассажирам распечатывать талоны одновременно с приобретенным билетом. Приобретая билет, следует заранее уточнять, потребуется ли обратный. Это спросит кассир в аэропорту на английском языке.

Пройдя регистрацию, пассажир переходит в залу таможенного контроля «custom service», где его могут попросить показать сумку, пройти через специальную арку. Сотрудники таможни задают стандартные вопросы: имеются ли у пассажиры опасные/запрещенные вещи, можно ли осмотреть багаж. Попросят достать все металлическое.

Регистрация

Посадка. Когда таможенный контроль наконец пройден, следующий этап – посадка «plane». Следует внимательно отслеживать все объявления. Например, если на табло в аэропорту высветится «aircraft landed» и какое-то время, то самолет приземлился тогда-то.

«Customs» – место, где будет осуществляться таможенный контроль. Табличка находится у входа в зону таможни. Подобное встречается в аэровокзалах, аэропортах и вокзалах. Требуется для проверки пассажиров, отправляющихся/прибывающих с международных рейсов.

«Concession stand» – здесь можно расслабиться, перекусить, особенно когда предстоит долгое и сложное путешествие – «закусочная». Такие слова находятся перед входом в небольшие кафе или бары внутри здания аэропорта.

«Lavatory» – туалет, слово встречается внутри аэропорта, самолета. Если не удается отыскать его самостоятельно, можно уточнить у находящихся там сотрудников.

Интересно! Заблудиться внутри аэропорта возможно, если не знать, что означают опознавательные таблички. Впрочем, любое здание подобного рода снабжено планом этажей, вдобавок можно спросить охранника или сотрудника справочной.

Указатели

Какие надписи могут быть на табло рядом с указанием рейса:

  • «boarding» – значит, идет посадка;
  • «cancelled» – иногда вместо него видно «diverted» – выходит, рейс отменен;
  • «check in» – явно регистрация началась, обычно надпись дополняется номером нужной стойки регистрации;
  • «scheduled» – иногда вместо него видно «on time» – все хорошо, самолет вылетает как обычно, согласно расписанию;
  • «delayed» – слово дополняют временем (50 m late) – рейс задерживается на указанное там время;
  • «departed» – увы, рейс улетел;
  • «final» – иногда это слово указывается со временем, что значит, видно окончательное время.

Итак, порядок расположения слов и виды надписей могут различаться. Разные аэропорты придерживаются собственного порядка. Однако значения основных терминов это не меняет. Так что landed перевод в аэропорту на табло всегда поможет путешественнику вовремя успеть на свой рейс и не затеряться на этой аэропортовой «кухне». Также стоит помнить, что табло два, одно нужно для прибывающих, второе – отлетающих.